(Don't risk what you have.) (figurado: não arrisque o que se tem)
mais vale um pássaro na mão do que dois voando expres
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
beat around the bush, also UK: beat about the bushv expr
figurative (avoid getting to the point) (figurado, informal)
enrolar v int
fugir do assunto loc v
fazer rodeios loc v
(formal)
tergiversar v int
Stop beating around the bush and give me the real reason!
blackberry, blackberry bushn
(shrub that bears blackberries)
amoreira sf
There are blackberries near the back of the orchard.
blueberry, blueberry bushn
(bush that bears blueberries)
mirtilo sm
The plants by the fence aren't raspberries, they're blueberries.